Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة التمثيل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة التمثيل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los dos participamos de esta farsa por él.
    نحن مشتركين في هذه التمثيلية على حد سواء من أجله
  • a) Los Estados Miembros con no más de dos funcionarios por encima de su límite máximo del límite conveniente.
    (أ) البلدان الأعضاء التي يزيد تمثيلها على الحد الأقصى المستصوب بمقدار موظفين اثنين أو أقل.
  • Por lo general, las mujeres también siguen estando infrarrepresentadas en los parlamentos nacionales de la mayoría de las regiones.
    كما أن المرأة ظلت ناقصة التمثيل إلى حد هائل في البرلمانات الوطنية في معظم المناطق.
  • La capacidad de la Sección se complementa mediante la participación de funcionarios procedentes de diversas dependencias de trabajo a fin de garantizar que estén representados los servicios de expertos de las distintas esferas de los recursos humanos.
    وقدرة هذا القسم تكملها مشاركة موظفين من وحدات عمل مختلفة لضمان تمثيل أوجه الخبرة الفنية من مختلف مجالات الموارد البشرية.
  • Está garantizada en los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y en la República Srpska respectivamente una representación mínima de ministros de distintos pueblos constitutivos.
    وفي حكومتي اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا على التوالي، يُكفل حد أدنى من التمثيل من قِبَل وزراء ينتمون إلى شعوب مختلفة من بين الشعوب التي يتألف منها الكيانان.
  • En el ámbito político, no existe ninguna discriminación que afecte a la participación de las mujeres en la vida pública, y se han tomado medidas destinadas a establecer cuotas en las listas electorales municipales y a garantizar una representación mínima de mujeres consejeras en los departamentos ministeriales.
    وتناولت المجال السياسي، فقالت إنه لا يوجد تمييز بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة، وإنه اتُّخِذت خطوات لإدخال الحصص في القوائم الانتخابية البلدية وكفالة الحد الأدنى من التمثيل للمستشارات في الإدارات الوزارية.
  • Se prestará particular atención a los acuerdos voluntarios que brinden más oportunidades de volver a trabajar a las mujeres migrantes, habida cuenta de que las mujeres de ciertas minorías étnicas están apreciablemente subrepresentadas en el empleo.
    وسوف يُولى اهتمام خاص لتلك الاتفاقات الطوعية التي من شأنها أن تُفضي إلى تحسين فرص النساء المهاجرات العائدات إلى العمل، فالنساء المنتميات لبعض الأقليات العرقية يتسمن بنقص التمثيل إلى حد ملحوظ على صعيد العمالة.
  • La otra cuestión que nos preocupa es el hecho de que algunos Estados no reconozcan que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 representa el marco jurídico que rige los recursos genéticos marinos vivos en zonas de alta mar fuera de los límites de la jurisdicción nacional de los Estados ribereños. Por lo tanto, conviene reexaminar la metodología para preparar el Proceso de consultas. El Proceso debería llevarse a cabo teniendo en cuenta los intereses de todos los Estados del mundo, sobre todo los Estados en desarrollo. Tal como destacó anteriormente el Grupo de los 77 y China durante el Proceso de consultas, convendría seguir examinando los aspectos jurídicos de los temas conexos, sin centrarse exclusivamente en los aspectos científicos. También convendría estudiar la manera de que los países en desarrollo estén mejor representados entre los panelistas que participan en las sesiones.
    والمسألة الخلافية الأخرى المثيرة للقلق هي عدم اعتراف عدد من الدول بأن اتفاقية قانون البحار لعام 1982 تمثل الإطار القانوني الذي ينظم مسألة الموارد الجينية البحرية الحية في مناطق أعالي البحار التي تتعدى الولاية الوطنية للدول الساحلية، مما يقتضي منا مراجعة أسلوب الإعداد للعملية الاستشارية بشكل أفضل يراعي مصالح كافة دول العالم، وبصفة خاصة مصالح الدول النامية، على غرار ما أوضحته مجموعة الـ 77 أثناء العملية الاستشارية بضرورة إيلاء أهمية أكبر للجوانب القانونية للموضوعات محل الدراسة، وعدم الاهتمام بالجوانب العلمية وحدها، مع ضرورة تمثيل الدول النامية ضمن المتحدثين في حلقات النقاش بشكل أكبر.